Песни и Сказки Скотта Густафсона
Monday, 20 December 2010 18:25![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Когда только в книжных блогах объявили, что скоро выйдут в свет две книги с иллюстрациями Скотта Густафсона, я сразу подумала "хочу-хочу!"
Когда начался предзаказ и выложили некоторые страницы, то я решила, что куплю "Песни Матушки Гусыни",

потому что я их очень любила в детстве, хотя надо сказать, что переводили их по разному ещё в советские времена. Самый узнаваемый пример - скрюченная песня.
У Чуковского:
Жил на свете человек,
Скрюченные ножки,
И гулял он целый век
По скрюченной дорожке.
А за скрюченной рекой
В скрюченном домишке
Жили летом и зимой
Скрюченные мышки.
И т.д.
А у Маршака в три раза короче:
Жил-был человечек кривой на мосту.
Прошел он однажды кривую версту.
И вдруг на пути меж камней мостовой
Нашел потускневший полтинник кривой.
Купил за полтинник кривую он кошку,
А кошка кривую нашла ему мышку.
И так они жили втроем понемножку,
Покуда не рухнул кривой их домишко.
В книге Густаффсона перевод Маршака.
У меня в раннем детстве первый вариант был, со вторым я попозже познакомилась.
Также я думаю вы видели разные варианты про Робина-бобина, про Шалтая-Болтая, да и про короля Пипина ;)
И не только Маршак с Чуковским, целая толпа народу эти английские песенки переводила, иногда просто диву даёшься и еле-еле узнаёшь стихи любимые с детства :)
Ну а классикой разные люди разное считают, уж кому чего в детстве досталось :)
Поэтому не факт, что вам понравится данный перевод. Но рисунки очень хорошие, тёплые и добрые.
Так вот - покупать ли "Классические сказки" я сомневалась.

Потому что перевод не классический (хотя в целом хороший, и я возможно ближе к реальному тексту, чем знакомые нам пересказы), а картинки хоть и красивые, но какие-то "взрослые" что-ли.
Сомневалась я, сомневалась и даже решила, что покупать не буду, но потом всё-таки передумала и купила :) Последние мои сомнения развеяла большая скидка :)
Сюда входят десять сказок: Златовласка и три медведя, Кот в сапогах, Красная Шапочка, Белоснежка, Мальчик-с-пальчик, Ганзель и Гретель, Принц-лягушонок, Гном Тихогром, Золушка и Три поросенка.
Я довольна. Обе книги очень красивые и их хочется держать в руках и любоваться.
Скотт Густафсон, помимо этих двух книг нарисовал иллюстрации для Питера Пэна, Ночи перед рождеством и Щелкунчика.

А ещё у него есть две замечательные книги - Азбучный суп и Оркестр Животных.

Про Азбучный суп я напишу отдельным постом, потому что мне захотелось его полностью выложить - он такой классный.
А вот некоторые картинки из Оркестра Животных:
1.

2.

3.

4.

5.

6.

Алиса в стране Чудес
7.

8.

9.

Санта-клаус
10.

11.

12.

Песни Матушки Гусыни
13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

Все остальные сказки и не только
20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

34.

35.

36.

37.

36.

37.

38.

39.

40.

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47-48.

49-50.


51.

52.

53.

54.

55.

56.

57.

58.

59.

Азбучный суп будет в следующем посте :)
Когда начался предзаказ и выложили некоторые страницы, то я решила, что куплю "Песни Матушки Гусыни",

потому что я их очень любила в детстве, хотя надо сказать, что переводили их по разному ещё в советские времена. Самый узнаваемый пример - скрюченная песня.
У Чуковского:
Жил на свете человек,
Скрюченные ножки,
И гулял он целый век
По скрюченной дорожке.
А за скрюченной рекой
В скрюченном домишке
Жили летом и зимой
Скрюченные мышки.
И т.д.
А у Маршака в три раза короче:
Жил-был человечек кривой на мосту.
Прошел он однажды кривую версту.
И вдруг на пути меж камней мостовой
Нашел потускневший полтинник кривой.
Купил за полтинник кривую он кошку,
А кошка кривую нашла ему мышку.
И так они жили втроем понемножку,
Покуда не рухнул кривой их домишко.
В книге Густаффсона перевод Маршака.
У меня в раннем детстве первый вариант был, со вторым я попозже познакомилась.
Также я думаю вы видели разные варианты про Робина-бобина, про Шалтая-Болтая, да и про короля Пипина ;)
И не только Маршак с Чуковским, целая толпа народу эти английские песенки переводила, иногда просто диву даёшься и еле-еле узнаёшь стихи любимые с детства :)
Ну а классикой разные люди разное считают, уж кому чего в детстве досталось :)
Поэтому не факт, что вам понравится данный перевод. Но рисунки очень хорошие, тёплые и добрые.
Так вот - покупать ли "Классические сказки" я сомневалась.

Потому что перевод не классический (хотя в целом хороший, и я возможно ближе к реальному тексту, чем знакомые нам пересказы), а картинки хоть и красивые, но какие-то "взрослые" что-ли.
Сомневалась я, сомневалась и даже решила, что покупать не буду, но потом всё-таки передумала и купила :) Последние мои сомнения развеяла большая скидка :)
Сюда входят десять сказок: Златовласка и три медведя, Кот в сапогах, Красная Шапочка, Белоснежка, Мальчик-с-пальчик, Ганзель и Гретель, Принц-лягушонок, Гном Тихогром, Золушка и Три поросенка.
Я довольна. Обе книги очень красивые и их хочется держать в руках и любоваться.
Скотт Густафсон, помимо этих двух книг нарисовал иллюстрации для Питера Пэна, Ночи перед рождеством и Щелкунчика.



А ещё у него есть две замечательные книги - Азбучный суп и Оркестр Животных.


Про Азбучный суп я напишу отдельным постом, потому что мне захотелось его полностью выложить - он такой классный.
А вот некоторые картинки из Оркестра Животных:
1.

2.

3.

4.

5.

6.

Алиса в стране Чудес
7.

8.

9.

Санта-клаус
10.

11.

12.

Песни Матушки Гусыни
13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

Все остальные сказки и не только
20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31.

32.

33.

34.

35.

36.

37.

36.

37.

38.

39.

40.

41.

42.

43.

44.

45.

46.

47-48.


49-50.


51.

52.

53.

54.

55.

56.

57.

58.

59.

Азбучный суп будет в следующем посте :)
no subject
Date: 2010-12-20 15:38 (UTC)no subject
Date: 2010-12-20 17:24 (UTC)А книги всё-таки дорогие, ничего не скажешь. Ну может купите ещё.
no subject
Date: 2010-12-20 15:49 (UTC)Когда я их получила, не ожидала, что они будут такими красивыми и помпезными. И почему-то решила, что мой сынуля (1 г. 11 м.) не проникнется этой красотой. Думала, ему ближе стиль Тони Вульфа. Ан-нет, теперь это любимая наша книга. Конечно же читаем только вместе - такую шикарную жалко давать малышу...
А "Классические сказки" мне тоже очень понравились - и перевод и, естественно, иллюстрации.
Спасибо за Ваш пост! Теперь буду знать, на что надеяться. Я бы от "Шелкунчика" и "Питер Пэна" еще не отказалась:)
no subject
Date: 2010-12-20 17:25 (UTC)no subject
Date: 2010-12-20 16:07 (UTC)Он волшебный.
И Кинкейд тоже, но с его картинками я видела только календари и вышивки.И Рут (Руфь?) Сандерсон.... да много их, таких -смотреть-не пересмотреть.
no subject
Date: 2010-12-20 17:29 (UTC)Я сомневалась покупать или нет, потому что мне кажется, что картинки не детские, типа Аринке может и не понравится, а стоит дорого. Но потом решила всё-таки, что дорастёт она до них рано или поздно.
А Тома Кинкейда я люблю, вон даже колокольчики с его мотивами мне привезли :)
Сандерсон не помню чего рисовала, надо посмотреть.
no subject
Date: 2010-12-20 19:40 (UTC)Сандерсон на разные темы рисует , мне больше всего нравятся сказки http://dreamworlds.ru/kartinki/13657-skazochnye-illjustracii-ruth-sanderson-2.html http://blogs.mail.ru/mail/valyaprezanti/1A530AFA5981195B.html. К тетенькам феям и всяким единорогам я равнодушна, хотя есть красивые.
no subject
Date: 2010-12-20 21:28 (UTC)Сандерсон прикольная, видела я её, хотя вот не одна она в таком стиле рисует. Хотя может быть ей подражают?
no subject
Date: 2010-12-20 16:16 (UTC)no subject
Date: 2010-12-20 17:31 (UTC)no subject
Date: 2010-12-20 17:40 (UTC)no subject
Date: 2010-12-23 16:49 (UTC)no subject
Date: 2010-12-23 20:55 (UTC)no subject
Date: 2010-12-20 21:32 (UTC)На русский такое перевести не возможно, а в английском варианте только на амазоне за бешеные деньги видела - почти за 60 баксов
no subject
Date: 2010-12-20 21:34 (UTC)no subject
Date: 2010-12-21 13:13 (UTC)