
Мы с Аринкой смотрим его на английском языке, официального русского дубляжа нет, неофициальный неплохой, но без рифмы.
Мультфильм — к моему сожалению компьютерная графика — качество отличное, но герои какие-то злые получились. В книге они мне казались добрыми и милыми, не смотря на то, что хотели съесть мышонка. Вообще из такой веселой книжки прямо триллер получился.
Аринка где-то хохочет, а где-то боится и переживает. Смеется над лисой, чихающей в одуванчиках, над тем как мышонок поскальзывается на бревне и спасает муравьев. Ей нравятся красивые рыбки в реке и лягушки, поедающие комаров. Но всё, что касается Груффало и лисы-совы-змеи — прямо страх нагоняет, честное слово.
Русский перевод Марины Бородицкой мне нравится больше, чем оригинальный текст :) Зато в мультике красивая музыка.
А вот скриншоты: ( Read more... )